
Max Havelaar
or the coffee auctions of a dutch trading company
$41.03
- Paperback
352 pages
- Release Date
1 November 1987
Summary
Max Havelaar: A Cry for Justice in Java
One of the most forceful indictments of colonialism ever written and a masterpiece of Dutch literature, in an esteemed translation by an award-winning translator.
Max Havelaar—a Dutch civil servant in Java—burns with an insatiable desire to end the ill treatment and oppression inflicted on the native peoples by the colonial administration. Max is an inspirational figure, but he is also a flawed idealist whose vow to protect the Javanes…
Book Details
ISBN-13: | 9780140445169 |
---|---|
ISBN-10: | 0140445161 |
Series: | Classics |
Author: | Multatuli, R.P. Meijer, Roy Edwards |
Publisher: | Penguin Books Ltd |
Imprint: | Penguin Classics |
Format: | Paperback |
Number of Pages: | 352 |
Edition: | 1st |
Release Date: | 1 November 1987 |
Weight: | 260g |
Dimensions: | 198mm x 130mm x 19mm |
You Can Find This Book In
What They're Saying
Critics Review
“A literary masterpiece of the first order.” –R. P. Meijer, from the Introduction
“A literary masterpiece of the first order.” —R. P. Meijer, from the Introduction
About The Author
Multatuli
Multatuli (1820-1887) was the pseudonym of Eduard Douwes Dekker. He was born in Amsterdam, the son of a Dutch sea captain. In 1838 he went to the Indies and joined the East Indian Civil Service. Despite being involved in various disputes with his superiors, his outstanding abilities were recognized and he rose steadily in rank. He married Everdine, Baroness van Wijnbergen, in 1846 and they had two children. Increasingly unable to accept the brutalities of colonial rule, he resigned from the service in 1856. Years of poverty followed, during which he wandered around Europe, struggling to survive by his writing and endeavoring to improve the situation of the Javanese. Max Havelaar, his powerful indictment of colonialism, was written during 1859 and caused a sensation in Holland when it was published in 1860. He spent his later years involved in political and economic polemics.
Roy Edwards (translator; 1918-1980) was an Englishman by birth who married a Dutch-speaking wife and settled in the Low Countries in his later years. During the 1950s and 1960s he translated the works of many of the Netherlands’ greatest authors and was awarded the prestigious Martinus Nijhoff Prize in 1962 for his translations from the Dutch.
R. P. Meijer (introduction; 1926-1993) was born in the Netherlands and earned his first degree from the University of Amsterdam. For several years he taught at the University of Melbourne, and was Professor of Dutch Language and Literature at the University of London, first at Bedford College and later at University College, from 1971 until 1988. His publications include Literature of the Low Countries (1978), Dutch Grammar and Reader (with Jacob Smit, 1976) and Post-war Dutch and Flemish Poetry (1974). He was a regular reviewer for NRC Handelsblad under the pseudonym P. M. Reinders and an editor of Neerlandica extra Muros.
Returns
This item is eligible for free returns within 30 days of delivery. See our returns policy for further details.