Translation in Language Teaching and Assessment, 9781443850445
Hardcover
The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment.

Translation in Language Teaching and Assessment

$99.40

  • Hardcover

    270 pages

  • Release Date

    9 October 2013

Check Delivery Options

Summary

The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit.The volume accommodates high-quality original submissions th…

Book Details

ISBN-13:9781443850445
ISBN-10:1443850446
Author:Dina Tsagari, Georgios Floros
Publisher:Cambridge Scholars Publishing
Imprint:Cambridge Scholars Publishing
Format:Hardcover
Number of Pages:270
Edition:1st
Release Date:9 October 2013
Weight:499g
Dimensions:212mm x 148mm
What They're Saying

Critics Review

‘This is a volume compiled of recent theoretical and empirical studies about language translation research and methodology, which overall has much to offer. It can be an invaluable resource for graduate level students, looking to find methodological procedures, along with translation tasks. The volume also serves as a good reference for researchers studying pedagogical approaches through translation. Professors teaching the subject in their classes can use it as an additional resource, and people with a special interest in translation theories can simply read it for further knowledge enhancement. I would strongly recommend this book to anyone interested in translation, or as a reference for Second Language Acquisition (SLA)/ Education courses.‘—Arnaldo Robles, LINGUIST List 25.4159”Taking both a theoretical and an empirical perspective, [the book’s] twelve chapters explore numerous ways of using translation to develop core language competence areas, in particular vocabulary and phraseology, grammar, reading, and writing. […] Particularly novel is the attention devoted to the distinctive impact that translation can make on the learning environment in terms of enhanced student-initiated interaction, which in turn engenders high levels of motivation, widely believed to facilitate learning in general. A final element of interest is that this volume provides insightful suggestions on how to use translation throughout the entire language-learning process, from the initial stages with young learners to advanced levels with university students. As such, it can appeal to a wide readership of scholars and practitioners.“—Costanza Peverati, Università Cattolica del Sacro Cuore, Brescia, Italy; L’Analisi Linguistica e Letteraria, 21 (2)

About The Author

Dina Tsagari

Dina Tsagari is Lecturer in Applied Linguistics/TEFL at the Department of English Studies, University of Cyprus. Her main interests are EFL/ESL testing and assessment, teaching/learning, teacher training, materials design and evaluation. She has conducted research in Hong Kong, Cyprus, Greece, and other European countries, and is the author of several articles, book chapters, as well as the editor of several volumes. She has given papers and plenary presentations in several countries and is the co-ordinator of the Classroom-based Language Assessment SIG, affiliated to EALTA.Georgios Floros is Associate Professor of Translation Studies at the Department of English Studies, University of Cyprus. His research interests include cultural aspects in translation, translation didactics, translation ethics, text linguistics, and secondary term formation in Greek. He also teaches theory of interpreting and has acted as academic co-ordinator of the Masters in Conference Interpreting programme at the University of Cyprus. His publications include a monograph, the adaptation of translation terminology in Greek, and several articles in international refereed journals.

Returns

This item is eligible for free returns within 30 days of delivery. See our returns policy for further details.