If This Be Magic, 9781805301622
Hardcover
Shakespeare’s words translated: Is it still magic, or just a bad joke?
Pre-Order

If This Be Magic

The Unlikely Art of Shakespeare in Translation

$47.90

  • Hardcover

    416 pages

  • Release Date

    11 May 2026

Check Delivery Options

Summary

Why might Hamlet be even longer in Italian?

How does the story of Romeo and Juliet begin … in Thai?

How do you build a joke in German, or recreate a rhyme in Japanese?

And why are Lady Macbeth’s pronouns such a problem?

What does it mean to translate Shakespeare? When we change all the poetry, all the wordplay, all the syntax – all the words! – is it still Shakespeare?…

Book Details

ISBN-13:9781805301622
ISBN-10:1805301624
Author:Daniel Hahn
Publisher:Canongate Books
Imprint:Canongate Books
Format:Hardcover
Number of Pages:416
Release Date:11 May 2026
Weight:639g
Dimensions:240mm x 159mm x 34mm
What They're Saying

Critics Review

I’ve just finished, and loved, If this Be Magic. It’s a fresh and vivid way to think about Shakespeare; it’s so witty and knowledgeable, so alive to the ways in which language resists reduction. It feels like attending the most fascinating lecture of the term; like learning made swift and sharp and generous – KATHERINE RUNDELLA wonderful book, erudite and enjoyable. I love learning new things while having an excellent time. Danny is a brilliant writer – CATHY RENTZENBRINKDaniel Hahn is a remarkable translator, writer and editor, a dedicated supporter of literature and knowledge, and he has written this gem of a book which is clearly the outcome of decades of hard work and dedication, and passion, really, for the art of storytelling – ELIF SHAFAKA lifetime of love and learning distilled - what a joy and a privilege to read – LUCY MANGANPraise for Daniel Hahn: ‘Hahn is so smart and neurotic and funny’ * * New York Times * *A distillation of knowledge of a depth and breadth that makes you boggle anew at what one book can do – GuardianA substantial achievement – Times Literary Supplement

About The Author

Daniel Hahn

Daniel Hahn is an award-winning translator, author and editor. His translations include novels from a dozen countries, as well as short fiction, wide-ranging non-fiction, children’s books and plays. He is the author of Catching Fire: A Translation Diary, and editor of a new edition of The Oxford Companion to Children’s Literature. He has been on the board of a number of organisations that work with literature, literacy and free speech. He is currently editing The Penguin Book of Brazilian Short Stories (with Padma Viswanathan) and translating a Mexican novel.

Returns

This item is eligible for free returns within 30 days of delivery. See our returns policy for further details.